登录/
注册
题库分类
下载APP
帮助中心
首页
考试
搜题
APP
当前位置:
首页
>
查试题
>
尽管诗歌绝无翻译的可能,却大有翻译介绍的必要。有多位前辈时贤对诗歌翻译理论不乏鞭辟入里的__。然而,何谓诗歌翻译的理想形式却__。依次填入画横线部分最恰当的一项是()
单选题
尽管诗歌绝无翻译的可能,却大有翻译介绍的必要。有多位前辈时贤对诗歌翻译理论不乏鞭辟入里的__。然而,何谓诗歌翻译的理想形式却__。依次填入画横线部分最恰当的一项是()
A. 真知灼见 各执一端
B. 不刊之论 见仁见智
C. 不易之论 各持己见
D. 远见卓识 众说纷纭
查看答案
该试题由用户214****30提供
查看答案人数:6518
如遇到问题请
联系客服
正确答案
该试题由用户214****30提供
查看答案人数:6519
如遇到问题请
联系客服
搜索
相关试题
换一换
主观题
尽管诗歌绝无翻译的可能,却大有翻译介绍的必要。有多位前辈时贤对诗歌翻译理论不乏鞭辟入里的()。然而,何谓诗歌翻译的理想形式却()。
答案
单选题
尽管诗歌绝无翻译的可能,却大有翻译介绍的必要。有多位前辈时贤对诗歌翻译理论不乏鞭辟入里的 。然而,何谓诗歌翻译的理想形式却 。 依次填入划横线部分最恰当的一项是:
A.真知灼见各执一端 B.不刊之论见仁见智 C.不易之论各持己见 D.远见卓识众说纷纭
答案
单选题
尽管诗歌绝无翻译的可能,却大有翻译介绍的必要。有多位前辈时贤对诗歌翻译理论不乏鞭辟入里的__。然而,何谓诗歌翻译的理想形式却__。依次填入画横线部分最恰当的一项是()
A.真知灼见 各执一端 B.不刊之论 见仁见智 C.不易之论 各持己见 D.远见卓识 众说纷纭
答案
单选题
单尽管诗歌绝无翻译的可能,却大有翻译介绍的必要。有多位前辈时贤对诗歌翻译理论不乏鞭辟入里的_。然而,何谓诗歌翻译的理想形式却_。依次填入划横线部分最恰当的一项是()
A.真知灼见 各执一端 B.不刊之论 见仁见智 C.不易之论 各持己见 D.远见卓识 众说纷纭
答案
主观题
翻译介绍全部安徒生童话的中国翻译家是()。
答案
单选题
中国翻译介绍西方博物馆第一人是()。
A.王韬 B.魏源 C.林则徐
答案
主观题
在中国第一个翻译介绍西方化民族定义的是
答案
单选题
以翻译外国文学、尤其是翻译介绍俄罗斯和苏联文学为主要特色的新文学社团是()
A.未名社 B.狂飙社 C.弥洒社 D.沉钟社
答案
主观题
以翻译外国文学、尤其是翻译介绍俄罗斯和苏联文学为主要特色的新文学社团是()。
答案
单选题
在中国第一个比较完整的翻译介绍西方的民族定义的是谁?
A.梁启超 B.汪兆铭 C.李大钊 D.王明
答案
热门试题
传统的诗歌翻译理论座谈“只有在诗歌的含义明确或者语句清晰的情况下,诗歌才可以被有效翻译”,但是现代诗歌翻译理论已经推翻了上述观点。按照现代诗歌翻译理论,以下哪项一定为真?
译介学的翻译理论研究与传统译论有什么不同?
美国女作家玛格丽特.米切尔的世界名著《GONE WITH THE WIND》翻译介绍到中国有两个名字,其中不包括:()
雷克思罗斯认为诗歌翻译能_________。
在培养翻译工作者专业能力训练时,需要有适合译者水平的中外文拟翻译资料、必要的翻译理论指导、专业的翻译导师的指点、模拟的翻译者工作环境和情景,在这样的环境下,学生会很快学会外语思维。
Sufficient cause可以翻译成必要病因()
Necessary cause可以翻译成必要病因()
翻译企业宣传介绍材料的方法有:
填入下面句子横线处最恰当的文句是 ( )自从“五四”以来,翻译介绍先进国家的文化成果就成了中国人民的迫切要求。 。
在诗歌翻译中,音、形、意,哪个因素最重要?为什么?
填入下面句子中横线处的最恰当的文句是( )自从”五四”以来,翻译介绍先进国家的文化成果就成了中国人民的迫切要求。 。
对中文译文出现异议时,必要时,专利复审委员会可以委托翻译。双方当事人就委托翻译达不成协议的,专利复审委员会可以自行委托专业翻译单位进行翻译。委托翻译所需翻译费用由专利局复审委员会承担()
对中文译文出现异议时,必要时,专利复审委员会可以委托翻译。双方当事人就委托翻译达不成协议的,专利复审委员会可以自行委托专业翻译单位进行翻译。委托翻译所需翻译费用由专利局复审委员会承担()
中国大学MOOC: 零翻译通常包括缩略语零翻译、词语零翻译、语句零翻译和语篇零翻译。
填入下面一段文字横线处的语句,衔接最恰当的一组是自从“五四”以来,翻译介绍先进国家的文化成果就成了中国人民的迫切需求。 。
填入下面一段文字横线处的语句,最恰当的一句是 ( )自从五四以来,翻译介绍先进国家的文化成果就成了中国人的迫切要求。___________________。
④翻译起始⑤翻译后加工()
在字幕翻译、歌词翻译、广告翻译、碑文翻译、公示语翻译中使用四字格,第一考虑是取其简约的特点。( )
庞德翻译中国经典诗歌时,受到了钱钟书先生的不少帮助()
1897年,________翻译并出版了英国生物学家赫胥黎的《天演论》,将进化论“物竞天择”的思想译介到国内。
购买搜题卡
会员须知
|
联系客服
免费查看答案
购买搜题卡
会员须知
|
联系客服
关注公众号,回复验证码
享30次免费查看答案
微信扫码关注 立即领取
恭喜获得奖励,快去免费查看答案吧~
去查看答案
全站题库适用,可用于E考试网网站及系列App
只用于搜题看答案,不支持试卷、题库练习 ,下载APP还可体验拍照搜题和语音搜索
支付方式
首次登录享
免费查看答案
20
次
微信扫码登录
账号登录
短信登录
使用微信扫一扫登录
获取验证码
立即登录
我已阅读并同意《用户协议》
免费注册
新用户使用手机号登录直接完成注册
忘记密码
登录成功
首次登录已为您完成账号注册,
可在
【个人中心】
修改密码或在登录时选择忘记密码
账号登录默认密码:
手机号后六位
我知道了
APP
下载
手机浏览器 扫码下载
关注
公众号
微信扫码关注
微信
小程序
微信扫码关注
领取
资料
微信扫码添加老师微信
TOP